FC2ブログ
プロフィール

翻訳チーム

Author:翻訳チーム
外国人及び外国語の総合商社
株式会社 ビーコス
翻訳チームオフィシャルブログ

リンク
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ

検索フォーム
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Date: --.--.-- Category: スポンサー広告   

ピンチ! 上司がファスナー全開 米国人はなんて言う?

WEB本の雑誌 

『KY式英語―英語略語から現代アメリカが見える』
DJ Jerry
大修館書店
840円(税込)

2011年の流行語大賞が12月1日に決まります。その候補にノミネートされた言葉を見てみると、なるほど、「スマホ」や「なでしこジャパン」など、今年生まれてすでに当たり前のように使われている言葉の数々がノミネートされています。
 
 そんな中「あげぽよ」「エダる」など、「どんな意味だったっけ?」と一瞬考え込んでしまうようなものも見られます。「あげぽよ」はテンション「アゲアゲ」の進化形とも言えるもので、「ぽよ」には特に意味はなく、とにかく「テンションが上がる」という意味で使用されるのだとか。「エダる」は震災直後、不眠不休で記者会見にのぞむ枝野氏の姿から、「寝る間も惜しんで働く」こと、または「上司に恵まれない」ことを皮肉って使うことも。
 
 日本独自のように思えるこうした表現の進化は、実は海外にもあります。アメリカでもちょっとした言葉遊びや、「こんなのどこで使うの?」と思うような略語が沢山あると、DJ Jerryは著書『KY式英語』で述べています。そして「KY」(空気読めない)のような、アメリカでポピュラーに使用される略語表現を紹介しているのですが、これがなかなか面白い!

 例えば「SOL」といえば「ついてねぇな~」(Shit Out of Luck)、「SS」は「マジごめん」(So Sorry)なんていう具合に、メールなどでよく使われる表現から「TGIF」で「やった! 金曜日だ!」(Thanks God it's Friday)なんて限定的すぎる略語まで掲載されています。

 そして、もっとも使う機会はなさそうだけど、でも知らないとどう言っていいか分からない英語が「XYZ」。使用されるシチュエーションとしては、外国人の上司がトイレから戻ってきたときに、相手の耳もとでそっとつぶやくんだとか...。そう、これは「eXamine Your Zipper」の略、つまり「ズボンのファスナーが開いてますよ」という意味なんです。
 
 必要とされる場面はかなり微妙かもしれませんが、もしもの時には役立つこと間違いなし? こんな気が利いた略語満載の一冊なら、楽しく英語を覚えることができそうです。

**************************

様々な英語教材があるが、この「KY式英語」かなりおもしろそうだ。
日本の若者言葉?!をどう翻訳して良いか、まずはその意味自体私にはわからないことがある。
同様にアメリカの英語略語もあるようで、知ることも大事だし、即使える英語と言えそうだ。
できればその英語略語を英語ナレーターがCDなどに収録してあるとなお良い。
さらっと使えれば英語ができる人に見えるかな?!

By MT
スポンサーサイト
Date: 2011.12.28 Category: 未分類  Comments (0) Trackbacks (0)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。